返回網站

英文為什麼這麼難學?

因為發音規則的例外誇張的多...

2020年12月22日

推薦大家讀一讀曾世杰教授的這篇貼文

以下引號內為摘錄曾教授原文:

以英語為母語的孩子,入學後讀出詞彙的正確率,在歐洲各種語言中最後一名,比起最後第二名的荷蘭,正確率少了五十幾%。

為什麼?

英文的文字設計可說是全世界拼音文字中透明度(transparency)最差的一種。英文的字母(串)和發音之間的關係(grapheme-phoneme correspondence)非常不規則。例如 "gh" 在light, ghost, laugh的發音各不相同,"a" 的發音有8種,例如,在bag, age, lead, load, bandage的發音各不相同,"ea"在head, read(可唸為長音和短音), bureau 裡各不相同;像pin, pink的 "in",這麼簡單的字母串,應該不會有例外了吧,你問。錯!你怎麼讀find, kind和pint的?再來一個極常用字,Wednesday,這個字的發音你能從拼字裡讀出來,我輸你。」

直接教學法之父Engelmann早在1983年就設計了一套學習英文字母拼讀的過渡字母系統,稱為DISTAR letters,字母數目從26個擴增到38個,並且寫了一本Teach Your Child to Read in 100 Easy Lessons給父母使用。

我2012年在台東東海國中對最困難的孩子實驗,成效奇佳,效果值達2.09。2016年徵得Engelmann同意,把它翻譯成中文書"字母拼讀直接教學100課"(https://www.books.com.tw/products/0010680625)。

2020年12月,有位熱心的家長@han-yi lin,為這套教材創設了FB社團,裡頭已有1100名家長和老師,紛紛貼出他們孩子學習的影片,看了真是開心啊。

英文拼字與英語讀音之間的關係不明確,例外字非常多。坊間廣告說學了 phonics 就能解碼八、九成英文字的請不要相信他!我是從入門就學 phonics 的,真的沒有這麼神奇。

即便母語為英語的孩子,剛入學時也無法完全拼出正確單字。台灣(其實是任何地方)學校裡從一開始就要求拼字正確是不合理的。

初學英文讀寫的孩子,很需要一套沒有例外的過渡符號來輔助 —— IPA 音標、KK 音標、改良的注音符號或是曾教授引進的這套教材,都能達到輔助的目的。

這本教材我也入手了,打算等兩寶差不多六歲左右再來教他們。